Hei, du må oppdatere nettleseren din for å kunne besøke oss.
Fire mennesker som står foran et furutre i sola og smiler.

Likeverdige helsetjenester og mangfold

Oslo universitetssykehus skal tilby gode, tilpassede og likeverdige helsetjenester til alle pasienter og pårørende uavhengig av bakgrunn. 

Arbeidet vårt er i tråd med Helse Sør-Øst Regional handlingsplan for mangfold, likeverdige helsetjenester og migrasjonshelse.

På Oslo universitetssykehus tilrettelegger vi for din utøvelse av tro og livssyn. Les mer om hvordan vi kan tilrettelegge for​ deg her.

Oslo universitetssykehus tilbyr samtalepartnere fra 10 ulike tro- og livssynstradisjoner til pasienter og pårørende. Les mer om samtalepartnere

OUS bruker oversettelsesappen Care to Translate som et supplement til tolketjenester. Appen inneholder ferdig oversatte setninger på over 40 språk som helsepersonell kan bruke for å kommunisere med minoritetsspråklige pasienter. 

Les mer her: App som oversetter: 45 språk på ett brett (sykepleien.no)​​

For OUS-ansatte som ønkser å bruke appen, se intranett. 

Oslo universitetssykehus har gjennomført prosjektet "Sårbar, gravid og ny i Norge- Trygg under fødsel med flerkulturell doula". Det videreføres nå av Norske kvinners Sanitetsforening. Prosjektet har som mål å styrke og tilrettelegge for en likeverdig og individuell svangerskaps-, fødsels- og barselomsorg for sårbare kvinner med minoritetsbakgrunn.

Rapport fra samtaler med helsepersonell om særlig sårbare pasienter under Covid-19 pandemien 2020 (PDF). Rapporten er laget i samarbeid mellom Akershus universitetssykehus og Oslo universitetssykehus. Rapporten gir et innblikk i helsepersonells opplevelse av hvordan allerede sårbare pasienter har opplevd kontakten med sykehusene under pandemien. Arbeidet er del av sykehusenes kvalitetsarbeid, det er ikke en forskningsrapport.

Brukertesting av pasientbrev i klart språk (PDF) (2020). Testing av et revidert innkallingsbrev på pasienter og pårørende på OUS og norskkurselever på Oslo voksenopplæring, i forbindelse med det nasjonale arbeidet ledet av HSØ for å gjøre pasientbrev lettere å forstå.  

"Syk?". Plakat som skal gi veiledning til befolkningen i Oslo om hvordan man bruker helsetjenesten ved nyoppstått sykdom. Hovedmålgruppe er innvandrere med begrensede norskkunnskaper. 

Helseradio på urdu, somali og arabisk". Direktesendt radioprogram om ulike helsetemaer på urdu, somali og arabisk.

"Å være mann og håndtere sykdom – en utfordring" – En rapport på bakgrunn av et samarbeidsprosjekt med Reform - ressurssenter for menn. Kjernespørsmålene i rapporten er: Hva forhindrer menn fra å benytte seg av helsevesenets lærings- og mestringstilbud? Hva kan helseansatte gjøre for å forstå og tilpasse seg menns behov bedre?

"Familieplanlegging og forebygging av uønsket svangerskap og abort blant innvandrerkvinner - håndbok i hvordan starte et tilpasset tilbud" – Håndboken inneholder tips til hvordan du kan gjennomføre en god konsultasjon, hva du bør kartlegge og informere om når det gjelder ulike prevensjonsmidler til innvandrerkvinner, og informasjon om hva du trenger for å starte opp et liknende tilbud.

"Styrking av likeverdig og integrerende helsetjeneste for minoritetsbefolkning i Hovedstadsområdet" – et samhandlingsprosjekt fra 2010–2013. Oslo universitetssykehus var prosjektleder, og Helse Sør-Øst og Oslo kommune som prosjekteiere.

"Likeverdige helsetjenester for en flerkulturell befolkning" – et pilotsykehusprosjekt fra 2009- 2010. Oslo universitetssykehus var prosjekteier, med prosjektmidler fra Helse- og omsorgsdepartementet.

Kontaktpersoner

Spesialrådgiver Maja Garnaas Kielland og rådgiver Charlotte Høibråten.

Kontakt oss: helsekompetanse@ous-hf.no

Ønsker du mer informasjon om likeverdige helsetjenester?

Meld de​g på vårt nyhetsbrev her (dialogapi.no)

Maŋemus ođastuvvon 2025-10-27